Animal Rights/ General/ vegan history

Philip Wollen The Blazing Speech With Chinese Translation

Philip Wollen, Australian Philanthropist, Former VP of Citibank, Makes Blazing Animal Rights Speech – from here.

澳籍大慈善家,前花旗銀行副總裁,菲利普屋倫就動物權益發表激情演説

Translated by Agnes Tam

King Lear, late at night on the cliffs asks the blind Earl of Gloucester “How do you see the world?”

深夜裏,懸崖上,李爾王問瞎眼的格羅斯特伯爵,「你是如何看世界的?」

And the blind man Gloucester replies “I see it feelingly”.

盲人格羅斯特回答道:「我用我的感受去看。」

Shouldn’t we all?

這不正正就是我們該做的嗎?

Animals must be off the menu because tonight they are screaming in terror in the slaughterhouse, in crates, and cages. Vile ignoble gulags of despair.

我們一定要把動物從餐牌上移除。因爲,今晚,牠們在屠宰場内﹑鐵欄内﹑籠子裏呐喊著恐懼。那一座座充滿著無比絕望和痛苦的牢籠。

I heard the screams of my dying father as his body was ravaged by the cancer that killed him. And I realised I had heard these screams before.

死於癌症的父親,被癌魔折磨時,曾經發出陣陣苦叫。然後,我發現,我聼過那些苦叫。

In the slaughterhouse, eyes stabbed out and tendons slashed, on the cattle ships to the Middle East and the dying mother whale as a harpoon explodes in her brain as she calls out to her calf.

在眼睛被刺破﹑腿筋被鋸斷的屠宰場裏;前往中東的運牛船上;當日本的魚叉在鯨魚的腦内爆炸,垂死的鯨魚媽媽曾經叫喊著自己的兒子。

Their cries were the cries of my father.

牠們的叫喊,就是我爸爸的叫喊。

I discovered when we suffer, we suffer as equals.

我發現,在痛苦面前,衆生都是平等的。

And in their capacity to suffer, a dog is a pig is a bear. . . . . . is a boy.

而且,就感受痛苦的能力而言,一頭狗是一頭豬是一頭熊……是一個小孩子。

Meat is the new asbestos – more murderous than tobacco.

肉食是新的石棉,比煙草更具殺傷力。

CO2, Methane, and Nitrous Oxide from the livestock industry are killing our oceans with acidic, hypoxic Dead Zones.

畜牧業排放的二氧化碳﹑沼气和一氧化二氮(俗稱「笑氣」),正在毀滅我們的海洋,把它變成缺氧﹑酸性的死亡地區。

90% of small fish are ground into pellets to feed livestock.

九成的幼魚被輾壓成用來餵飼牲畜的一粒粒丸子。

Vegetarian cows are now the world’s largest ocean predator.

天生吃素的牛,如今卻變成世界上最大的海洋獵人。

The oceans are dying in our time. By 2048 all our fisheries will be dead. The lungs and the arteries of the earth.

海洋正步向滅亡。2048年之前,我們所有的魚類都會死去。地球的肺和血脈。

Billions of bouncy little chicks are ground up alive simply because they are male.

數以億計的小雞被活生生碾碎,純粹因爲牠們的性別是男的。

Only 100 billion people have ever lived. 7 billion alive today. And we torture and kill 2 billion animals every week.

千億人曾經存在過。70億人現在還存活。而我們每星期卻在虐待和殺害20億動物。

10,000 entire species are wiped out every year because of the actions of one species.

因爲一種物種的行爲,每年就有一萬種物種消失在這個世界裏。

We are now facing the 6th mass extinction in cosmological history.

我們正面臨宇宙史裏第六場大滅絕。

If any other organism did this a biologist would call it a virus.

如果這是因爲某些微生物所造成的,生物學家會稱之爲「病毒」。

It is a crime against humanity of unimaginable proportions.

這是一場對人類文明的罪惡,破壞程度不是非一般想象。

The world has changed.

世界已經變了。

10 years ago Twitter was a bird sound, www was a stuck keyboard, Cloud was in the sky, 4 g was a parking place, Google was a baby burp, Skype was a typo and Al Kider was my plumber.

十年前,「Twitter」是一種雀鳥的聲音;「www」是一個壞了鍵的鍵盤;「Cloud」是在天空中的;「4g」是一個拍車的地方;「Google」是嬰孩發出的聲音;「Skype」是一個錯字;而「Al Kider」 是我的通渠師傅。

Victor Hugo said “there is nothing more powerful than an idea whose time has come”.

維克多雨果說過:「當一個想法的時機成熟,就沒有其他東西比它更有力了。」

Animal Rights is now the greatest Social Justice issue since the abolition of slavery.

繼取締奴隸制後,動物權益成爲目前最重要的社會正義議題。

There are over 600 million vegetarians in the world.

今天,世界上有超過六億素食者。

That is bigger than the US, England, France, Germany, Spain, Italy, Canada, Australia combined! If we were one nation we would be bigger than the 27 countries in the European Union!!

那比美國﹑英國﹑法國﹑德國﹑西班牙﹑意大利﹑加拿大和澳洲加起來的人口還要多!如果我們能組成一個國家,那就比歐盟的27個國家還要大!

Despite this massive footprint, we are still drowned out by the raucous huntin’, shootin’, killin’ cartels who believe that violence is the answer – when it shouldn’t even be a question.

儘管我們的腳印遍佈全球,但我們的聲音總是被那些刺耳的打獵聲﹑槍擊聲和殺戮的聲音蓋過。那些人認爲暴力是答案,當它根本不應該是一個問題。

Meat is a killing industry – animals, us and our economies.

肉食是一個殺戮的工業,殺害動物﹑我們和我們的經濟。

Medicare has already bankrupted the US. They will need $8 trillion invested in Treasury bills just to pay the interest. It has precisely zero!!

醫療開支已經令美國破產。他們需要投資八兆億美金國庫券來歸來利息。事實上,他們卻連一毫子都沒有。

They could shut every school, army, navy, air force, and Marines, the FBI and CIA – and they still won’t be able to pay for it.

即使他們關掉所有學校,廢除軍隊﹑海軍﹑空軍﹑海軍陸戰隊﹑聯邦調查局和中央情報局,仍然不能歸還。

Cornell and Harvard say that the optimum amount of meat for a healthy diet is precisely ZERO.

康納爾和哈佛說一個健康的飲食所需的最佳肉量,是零。

Water is the new oil. Nations will soon be going to war for it.

水是新的油。很多國家很快會為它而開戰。

Underground aquifers that took millions of years to fill are running dry.

藏在地下儲水系統裏的水,人類花了幾百萬年來累積,現在卻開始乾涸。

It takes 50,000 litres of water to produce one kilo of beef.

每生産一公斤的牛肉,就要用50,000公斤的水。

1 billion people today are hungry. 20 million people will die from malnutrition.

Cutting meat by only 10% will feed 100 million people. Eliminating meat will end starvation forever.

今天,有10億人在捱餓。二千萬人死於營養不良。少吃一成的肉,便足夠餵飽一億人。不吃肉的話,飢荒將永久消失。

If everyone ate a Western diet, we would need 2 Planet Earths to feed them. We only have one. And she is dying.

如果每個人都採取一個西化的飲食,我們需要兩個地球才能養活所有人。但地球只有一個,而她正步向滅亡。

Greenhouse gas from livestock is 50% more than transport . . . . . planes, trains, trucks, cars, and ships.

畜牧業所釋放的溫室氣體,比飛機﹑火車﹑貨車﹑私家車和船的排放總和高出一半。

Poor countries sell their grain to the West while their own children starve in their arms. And we feed it to livestock. So we can eat a steak? Am I the only one who sees this as a crime?

貧窮的國家,一方面將穀糧賣到西方,另一方面把捱餓的孩子摟在懷中。而我們將穀物餵給牲畜。就爲了吃一件牛扒?難道只有我一個人認爲這是一種罪惡?

Every morsel of meat we eat is slapping the tear-stained face of a starving child. When I look into her eyes, should I be silent?

每吃一口肉,就是給飢荒小孩淚痕滿面的臉上送一記耳光。當我看著他們的眼睛,我應該選擇沉默嗎?

The earth can produce enough for everyone’s need. But not enough for everyone’s greed. We are facing the perfect storm.

地球資源只足夠滿足每個人的需要,不是每個人的貪婪。我們正面臨一場典型風暴。

If any nation had developed weapons that could wreak such havoc on the planet, we would launch a pre-emptive military strike and bomb it into the Bronze Age.

如果任何一個國家研製對地球有如此破壞力的武器,我們一定會先發制人,發動武力攻擊,將她轟炸到銅器時代的模樣。

But it is not a rogue state. It is an industry.

但這不是一個流氓國家,而是一種工業。

The good news is we don’t have to bomb it. We can just stop buying it.

好消息是,我們不需要進行轟炸。我們只需停止支持這個工業。

George Bush was wrong. The Axis of Evil doesn’t run through Iraq, or Iran or North Korea. It runs through our dining tables. Weapons of Mass Destruction are our knives and forks.

喬治布殊錯了。邪惡軸心不是伊拉克﹑伊朗或者北韓,而是我們的餐桌。大殺傷力武器是我們的刀和叉。

This is the Swiss Army Knife of the future – it solves our environmental, water, health problems and ends cruelty forever.

這是未來的瑞士軍刀 – 它能解決我們環境﹑水及健康的問題,同時,永久終止殘忍。

The Stone Age didn’t end because we ran out of stones. This cruel industry will end because we run out of excuses.

石器時代之所以終結,不是因爲我們再沒有石頭。結束殘忍的工業,是因爲我們再沒有藉口。

Meat is like 1 and 2 cent coins. It costs more to make than it is worth.

肉類就像那些毫子,製造它們的成本比它們的價值還要高。

And farmers are the ones with the most to gain. Farming won’t end. It would boom. Only the product line would change. Farmers would make so much money they wouldn’t even bother counting it.

農夫永遠是賺得最多的人。農耕不會停止,它只會蓬勃發展,變的只是生産線。農夫將會賺錢賺到他們數不完。

Governments will love us. New industries would emerge and flourish. Health insurance premiums would plummet. Hospital waiting lists would disappear.

各個政府都會酷愛我們。新的工業會出現和發展。醫療保險保費會大大降低。醫院裏的人龍會消失。

Hell “We’d be so healthy; we’d have to shoot someone just to start a cemetery!”

天啊,我們將會很健康,我們甚至需要殺人才能起一個墓園!

So tonight I have 2 Challenges for the opposition: 1. Meat causes a wide range of cancers and heart disease. Will they name one disease caused by a vegetarian diet? 2. I am funding the Earthlings trilogy. If the opposition is so sure of their ground, I challenge them to send the Earthlings DVD to all their colleagues and customers. Go on I DARE YOU.

所以,今晚,我要給反對我的人兩個挑戰:

  1. 肉食導致各式各樣的癌症和心臟病。那麽,他們可以說出一種素食帶來的疾病嗎?

  2. 我在贊助《地球公民》的三部曲。如果反對素食的人那麽理直氣壯,那麽請你將《地球公民》的光碟送給你的同事和顧客。去啊,我看你敢不敢!

Animals are not just other species. They are other nations. And we murder them at our peril.

動物不只是另一個物種,牠們更是別國的公民。而我們冒著一己的危險去謀殺牠們。

The peace map is drawn on a menu. Peace is not just the absence of war. It is the presence of Justice.

和平的地圖就畫在我們的餐牌上。和平不代表沒有戰爭,和平代表正義的存在。

Justice must be blind to race, colour, religion or species. If she is not blind, she will be a weapon of terror. And there is unimaginable terror in those ghastly Guantanamos.

在公平正義面前,沒有種族﹑肌膚顔色﹑宗教和物種之分。如果有,正義將會變成恐怖的武器。在那陰森的關達那摩灣内,就遍地馳人的恐怖。

If slaughterhouses had glass walls, we wouldn’t need this debate.

如果屠宰場裝有玻璃墻,我們根本不需要這場辯論。

I believe another world is possible.

我相信,另一個世界是可以存在的。

On a quiet night, I can hear her breathing.

在一個寂靜的晚上,我聽到她的呼吸。

Let’s get the animals off the menu and out of these torture chambers.

讓我們一起將動物從我們的餐牌上移除,將牠們從痛苦的牢籠中解放出來。

Please vote tonight for those who have no voice.

今晚請為那些無聲的動物投你支持的一票。

Thank you.

謝謝各位。

……

Another translation – from here – 動物必須從菜單上撤下來 Animals Should Be Off the Menu

……

An Appeal

Please consider helping us to build up the Ernest Bell Library.

Our history is rich.

It is not yet very well documented.

We freely share our items with museums, universities, libraries & scholars worldwide.

We have a wonderful team of friends / supporters.

……we never have enough $ – € – £ – ¥ – CHF – kr – ₩ – ﷼ – Rp – etc.

If anyone would like more information, please send an email to: – 

humanitarianleague (at) outlook (dot) com 

– or message me  through HappyCow – 

https://www.happycow.net/blog/author/JohnnySensible/

https://www.happycow.net/members/profile_pb.php?id=9728

…….

“A people without a history is like a tree without roots.”

April / May 2007 – Satya

Q) Colleen Patrick-Goudreau – You use the phrase “historical amnesia” to refer to the fact that contemporary animal activists—and society as a whole—know nothing of the legacy of animal activism in the U.S. What are some of the effects of having “historical amnesia”? Why is it so important to know our legacy?

A) Diane Beers – Animal advocacy has an amazing history, yet it is essentially an untold story. African American activists will often say, “A people without a history is like a tree without roots.” Indeed, if activists don’t know the history of their cause, they can have no sense of their movement’s struggles, long-term strategies, achievements and heroes. In addition, they can’t promote their long impressive movement to the public, and their opponents—the meat industry, medical research industry and the government—will fill the void. They have been the ones most aggressively and successfully constructing negative images and outright myths of animal advocacy that the public often believes.

…….

Our 3 Main Projects

The Henry Salt Archive is one of our, almost completed, projects.

The Humanitarian League is our Hong Kong registered charity.

The Ernest Bell Library was conceived in 1934. It is still strong & very active eighty years later –  its primary objectives are to: –

Collect all of Ernest Bell’s book & non-book works and make them easily accessible to everyone.

Collect the literature of vegetarianism and all the other humanitarian movements in which Ernest Bell was so deeply involved.

Assist students and scholars in their research.

Introduce all aspects of Ernest Bell’s life, including his writings, campaign work, influences and his circle of friends.

Undertake our own research into missing aspects of Ernest Bell’s life and work.

We already have more than 300 pieces of Ernest Bell’s own writings.

We are also actively building a collection of examples of promotional material, campaign material, fundraising & marketing activities etc. – related to: –

veg(etari)an products

veg(etari)an books & other publications

veg(etari)an organisations

veg(etari)an businesses

animal rights organisations

animal rights publications

humanitarian organisations

humanitarian publications

rambling clubs run by members of the above groups & related publications

the work of Richard St. Barbe Baker & the ‘Men of the Trees’ organization & its many sub-branches

There are currently more than 2,000 items in the Ernest Bell Library.

We will complete the cataloging of the collection as & when adequate funds are available.

It is long past time for the library to go online!

 “I have little doubt that the proposal for the establishment of an Ernest Bell Library, which would specialize in humanitarian and progressive literature, and so form a sort of center for students, will meet with a wide response.” 

Henry

Comment via Facebook

No Comments

Leave a Reply

Table of Contents

Index